[linked]C# 기초 강좌
http://cafe.naver.com/toracle/26

인터넷을 돌아다니다 쉽게 잘 설명된 자료를 찾았다.
by -레- | 2008/11/01 17:28 | Programming | 트랙백 | 덧글(0)
God Will Make a Way

God Will Make a Way

- Don Moen (Eternal GOD. 2000)

 

God will make a way,
Where there seems to be no way
He works in ways we cannot see
He will make a way for me


He will be my guide
Hold me closely to His side
With love and strength for each new day
He will make a way, He will make a way.


By a roadway in the wilderness, He’ll lead me
And rivers in the desert will I see
Heaven and earth will fade
But His Word will still remain
And He will do something new today.

 

 

Oh, God will make a way,
Where there seems to be no way
He works in ways we cannot see
He will make a way for me

 

He will be my guide
Hold me closely to His side
With love and strength for each new day
He will make a way, He will make a way 
 

With love and strength for each new day
He will make a way, He will make a way 

by -레- | 2008/10/07 15:09 | It's my life! | 트랙백 | 덧글(0)
네이트온 프로토콜
인터넷에 돌아다니는거 업어옵니다.


수고해주신분께 감사드립니다.
(누구신지는 모르겠으나 일단 감사드립니다.)


----------------------------------------

오리지널 출처를 찾았습니다. 자료업대신 출처로 대신합니다.

출처> http://blog.naver.com/codechaser/80042584567
by -레- | 2008/10/07 12:09 | Programming | 트랙백 | 덧글(2)
인간의 의지력이 그 운명을 결정한다.

인간의 의지력이 그 운명을 결정한다.

인간이 인간다워질 수 있는 힘은
그 재능이나 이해력에 있는 것이 아니라, 의지력이다.
제아무리 재능과 이해력이 뛰어나고 풍부해도 실천력이 없다면
아무런 효과를 거둘 수 없기 때문이다.
인간의 의지력이 그 운명을 결정한다.

- 랄프 왈도 에머슨


 

by -레- | 2008/09/17 14:29 | It's my life! | 트랙백 | 덧글(0)
진정으로 낙관적인 사람은...
진정으로 낙관적인 사람은

진정으로 낙관적인 사람은 문제를 인식해도 해결책을 찾아내고,
어려움을 알아도 극복할 수 있다고 믿고,
부정적인 상황을 보아도 긍정적인 상황을 강조하고,
최악의 경우에 맞닥뜨려도 최선의 결과를 기대하고,
불평할 근거가 있어도 미소 짓기로 마음먹는다.

- 윌리엄 아서 워드
by -레- | 2008/09/16 09:20 | It's my life! | 트랙백 | 덧글(0)
[IIT]Chinatown
[2008년 8월 20일]


차이나타운 입구에서 찍은 사진
워싱턴에서는 노란용있는 문이었는데; 여긴 용 없다.
그냥 기와문. 천하??공 인데..-_-;;;;;;;;;;;; 설마 천하마공? 아니겠지;;;


위에문 뒷편 다른글자가 써있다.
근데..-_- 음..




여기도 불자동차 있다.
뭔가 긴급히 가는 듯한...

---------------------------
여기에 t-mobile이라고 전화기파는데 있대서 구경도 할겸 겸사겸사 왔던건데;;
그냥 휑하다.. 사람이 별로 없어서 그랬는지..
덥고 휑해서 그냥 물어물어 전화기만 만들고 돌아왔다.

혹시 좋은곳 아시는분 있으면 맛잇는데 좀 추천해주시면 ㄳ
by -레- | 2008/09/02 14:27 | Chicago story! | 트랙백 | 덧글(0)
[IIT]생필품 장만.
[2008년 8월 18일]

IIT라고 쓰여있는것이 보인다.ㅋ
ID를 만드느라 학교를 돌아다니며 발견한 비석(?)



현재 나의 방!
이것저것 생필품(샴푸, 세제, 빨래바구니 등)을 장만하고서..
target이라고 커다란 마트가 있다. 거기서 간단하게 장만.(타겟 사진은 나중에)


역시 그냥 저냥 대충 정리된 방..

이불은 아쉽게도 아직 도착하지 않았다.-_-


-------------------------
카메라가 아직 익숙치 않아서 그런지..(는 핑계고)
내 사진기술이 꼬져서 좀... 사진이 너무 현실적으로 나왔다.ㅠ

by -레- | 2008/09/02 13:49 | Chicago story! | 트랙백 | 덧글(0)
[IIT]시카고 첫날
[2008년 8월 17일]



버스타고 학교로 가는 중... 꽤 멀리 간다.
표지판을 보면서 내가 미국에 왔다는것을 느낀다.









또 다른 도전의 시작.

by -레- | 2008/09/02 13:36 | Chicago story! | 트랙백 | 덧글(0)
[펌]가톨릭 주요기도문

[출처] 가톨릭 주요 영어 기도문|작성자 쪼꼬



성호경

 

In the name of the Father, of the Son, of the Holy Spirit, Amen.

 

사도신경 [Apostles’ Creed]

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is, seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light From Light, true God From true God, begotten, not made, of one Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation. he came down from heaven: by the power of the Holy Spirit he became incarnate from the Virgin Mary, and was made man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered death and was buried. On the third day he rose again in accordance with the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

 

주님의 기도 [Our Father]

Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name;
Thy kingdom come;
Thy will be done on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread;
and forgive us our trespasses
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

 

성모송 [The Hail Mary]

 

Hail, Mary , full of grace! The Lord is with thee; blessed
art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus . Holy Mary , MOther of God , pray for us sinners now and
at the hour of our death . Amen.

 

 

영광송 [Glory Be]

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

 


고백의 기도

All ; I confess to almighty god, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault (All strike their breast) in my thoughts and in my words, in what I have failed to do;and I ask blessed Mary, ever virgin,all the angels and saints,and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord our God.

by -레- | 2008/08/31 14:01 | Chicago story! | 트랙백 | 덧글(0)
[펌]영문 미사통상문

[출처] 영어 미사 통상문(한글본 첨부) V.1.0 (명동성당 예비신자 교리학교) |작성자 조베드로



 

 

Basic Texts for the Roman Catholic Eucharist

THE ORDER OF MASS

 

 

INTRODUCTORY RITES 입당예식

 

[stand] <선다>

Entrance Procession : 입당성가

[After the people have assembled, an opening song or entrance antiphon is sung or recited as the priest and the ministers enter the church and process to the altar; after reverencing the altar (sometimes also using incense), they go to their chairs.]

 

Greeting : 인 사

Priest : In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.

All : Amen.

 

사제 : 성부와 성자와 성령의 이름으로.
신자 : 아멘.

Option A:

Priest : The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

All : And also with you.

사제 : 사랑을 베푸시는 하느님 아버지와 은총을 내리시는 우리 주 예수 그리스도와 일치를 이루시는 성령께서 여러분과 함께.
신자 : 또한 사제와 함께.

Option B:

Priest : The grace and peace of God our Father and the Lord Jesus Christ be with you.

All : Blessed be God, the Father of our Lord Jesus Christ.

or

All : And also with you.

사제 : 은총과 평화를 내리시는 하느님 아버지와 주 예수 그리스도께서 여러분과 함께.
신자 : 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하느님 찬미 받으소서.

Option C:

Priest : The Lord be with you.

[or Bishop : Peace be with you.]

All : And also with you.

사제 : 주님께서 여러분과 함께.
신자 : 또한 사제와 함께.
(주교는 아래와 같이 인사할 수 있다.)
사제 : 평화가 여러분과 함께

 

Penitential Rite : 참 회

Priest : As we prepare to celebrate the mystery of Christ's love, let us acknowledge our failures and ask the Lord for pardon and strength.

(or Coming together as God's family, with confidence let us ask the Father's forgiveness, for he is full of gentleness and compassion.)

(or My brothers and sisters, to prepare ourselves to celebrate the sacred mysteries, let us call to mind our sins.)

[or similar words of introduction, followed by a period of silent reflection.]

 

Option A:

All : I confess to almighty God, and to you, my brothers and sisters, that I have sinned through my own fault, in my thoughts and in my words, in what I have done, and in what I have failed to do; and I ask blessed Mary, ever virgin, all the angels and saints, and you, my brothers and sisters, to pray for me to the Lord, our God.

Priest : May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.

All : Amen.

사제 : 형제 여러분, 구원의 신비를 합당하게 거행하기 위하여 우리 죄를 반성합시다.
사제 : 전능하신 하느님과
신자 : 형제들에게 고백하오니, 생각과 말과 행위로 죄를 많이 지었으며, 자주 의무를 소홀히 하였나이다.

(가슴을 치며)
제 탓이요, 제 탓이요, 저의 큰 탓이옵니다. 그러므로 간절히 바라오니, 평생 동정이신 성모 마리아와 모든 천사와 성인과 형제들은 저를 위하여 하느님께 빌어 주소서.
사제 : 전능하신 하느님, 저희에게 자비를 베푸시어, 죄를 용서하시고, 영원한 생명으로 이끌어 주소서.
신자 : 아멘.

Option B:

Priest : Lord, we have sinned against you: Lord, have mercy.

All : Lord, have mercy.

Priest : Lord, show us your mercy and love.

All : And grant us your salvation.

Priest : May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.

All : Amen.

사제 : 주님, 저희를 불쌍히 여기소서.
신자 : 저희는 주님께 죄를 지었나이다.
사제 : 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.
신자 :  또한 저희는 구원하여 주소서.
사제 : 전능하신 하느님, 저희에게 자비를 베푸시어, 죄를 용서하시고, 영원한 생명으로 이끌어 주소서.
신자 : 아멘.

Option C:

[The following or other invocations may be spoken by the priest or another minister, but the priest always gives the final blessing.]

Minister: You raise the dead to life in the Spirit: Lord, have mercy.

All : Lord, have mercy.

Minister: You bring pardon and peace to the sinner: Christ, have mercy.

All : Christ, have mercy.

Minister: You bring light to those in darkness: Lord, have mercy.

All : Lord, have mercy.

Priest : May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and bring us to everlasting life.

All : Amen.

사제 : 진심으로 뉘우치는 사람을 용서하러 오신 주님, 자비를 베푸소서.
신자 : 주님, 자비를 베푸소서.
사제 : 죄인을 부르러 오신 그리스도님, 자비를 베푸소서.
신자 : 그리스도님, 자비를 베푸소서.
사제 : 성부 오른편에 중개자로 계신 주님, 자비를 베푸소서.
신자 : 주님, 자비를 베푸소서.
사제 : 전능하신 하느님, 저희에게 자비를 베푸시어, 죄를 용서하시고, 영원한 생명으로 이끌어 주소서.
신자 : 아멘.

Kyrie : 자비송

[The following acclamations are sung or recited, either in English or Greek, unless they have already been used, as in option C above.]

Priest : Lord, have mercy.

All : Lord, have mercy.

Priest : Christ, have mercy.

All : Christ, have mercy.

Priest : Lord, have mercy.

All : Lord, have mercy.

or

Priest : Kyrie, eleison.

All : Kyrie, eleison.

Priest : Christe, eleison.

All : Christe, eleison.

Priest : Kyrie, eleison.

All : Kyrie, eleison.

사제 : 주님, 자비를 베푸소서.
신자 : 주님, 자비를 베푸소서.
사제 : 그리스도님, 자비를 베푸소서.
신자 : 그리스도님, 자비를 베푸소서.
사제 : 주님, 자비를 베푸소서.
신자 : 주님, 자비를 베푸소서.

 

Gloria : 대영광송

All : Glory to God in the highest, and peace to his people on earth. Lord God, heavenly King, almighty God and Father, we worship you, we give you thanks, we praise you for your glory. Lord Jesus Christ, only Son of the Father, Lord God, Lamb of God, you take away the sin of the world: have mercy on us; you are seated at the right hand of the Father: receive our prayer. For you alone are the Holy One, you alone are the Lord, You alone are the Most High, Jesus Christ, with the Holy Spirit, in the glory of God the Father. Amen.

사제 : 하늘 높은 데서는 하느님께 영광
○ 땅에서는 주님께서 사랑하는 사람들에게 평화.
● 주하느님, 하늘의 임금님,
○ 전능하신 아버지 하느님,
● 주님을 기리나이다. 찬미하나이다.
○ 주님을 흠숭하나이다. 찬양하나이다.
● 주님 영광 크시오니 감사하나이다.
○ 외아들 주 예수 그리스도님,
● 주 하느님, 성부의 아드님,
○ 하느님의 어린양,
● 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.
○ 세상의 죄를 없애시는 주님, 저희의 기도를 들어주소서.
● 성부 오른편에 앉아 계시는 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.
○ 홀로 거룩하시고, 홀로 주님이시며, 홀로 높으신 예수 그리스도님,
◎ 성령과 함께 아버지 하느님의 영광 안에 계시나이다. 아멘.

Opening Prayer : 본기도(오늘 미사의 기도)

Priest : Let us pray.

All : Amen.

사제 : 기도합시다.
(사제와 교우들은 잠깐 묵묵히 기도한다.)
사제 : …… 비나이다. <또는> …… 다스리시나이다.
신자 : 아멘.

 

[sit] <앉는다>

 

LITURGY OF THE WORD 말씀 전례

 

First Reading : 제1독서

Lector: A reading from the Book (or Letter, or Acts) of ...

Lector: The Word of the Lord.

All : Thanks be to God!

독서자 : 주님의 말씀입니다.
신자 : 하느님 감사합니다.


 

Responsorial Psalm :화답송(오늘 미사의 노래)

 

Second Reading :제2독서

 

Lector : A reading from the Book (or Letter, or Acts) of ...

Lector : The Word of the Lord.

All : Thanks be to God!

독서자 : ...에 의한 말씀입니다.

독서자 : 주님의 말씀입니다.
신자 : 하느님 감사합니다.


 

[stand] <선다>

 

Alleluia or Gospel Acclamation : 복음 환호송

 

Choir or Cantor : Alleluia!

All repeat : Alleluia!

Choir or Cantor : [verse]

All repeat : Alleluia!

 

Gospel : 복 음

Before the Gospel Proclamation:

 

Priest : The Lord be with you.

All : And also with you.

Priest : A reading from the Holy Gospel according to... [Matthew, Mark, Luke, or John]

All : Glory to you, Lord!

After the Gospel Proclamation:

Priest : The Gospel of the Lord.

All : Praise to you, Lord Jesus Christ!

 

사제 : 주님께서 여러분과 함께.
신자 : 또한 사제(부제)와 함께.
사제 : (         )가 전한 거룩한 복음입니다.
신자 : 주님 영광받으소서
봉독이 끝나면

사제 : 주님의 말씀입니다.
신자 : 그리스도님 찬미합니다.

[sit] <앉는다>

 

Homily : 강론

 

[stand] <선다>

 

Profession of Faith: 신앙고백

[On Sundays and solemnities, the Nicene Creed is normally recited by everyone after the homily. The Apostles' Creed may be used instead, esp. in celebrations of Masses with children.]

(주일과 대축일 및 지역의 성대한 축제에는 아래의 신앙 고백을 한다.)

 

NICENE CREED: 니케아 신경

We believe in one God, the Father, the Almighty, maker of heaven and earth, of all that is seen and unseen. We believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God, eternally begotten of the Father, God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, one in Being with the Father. Through him all things were made. For us men and for our salvation he came down from heaven: [bow during the next two lines:] by the power of the Holy Spirit he was born of the Virgin Mary, and became man. For our sake he was crucified under Pontius Pilate; he suffered, died, and was buried. On the third day he rose again in fulfillment of the Scriptures; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father. He will come again in glory to judge the living and the dead, and his kingdom will have no end. We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son. With the Father and the Son he is worshipped and glorified. He has spoken through the Prophets. We believe in one holy catholic and apostolic Church. We acknowledge one baptism for the forgiveness of sins. We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.

 

사제 : 한 분이신 하느님을
신자 : 저는 믿나이다. 전능하신 아버지, 하늘과 땅과 유형무형한 만물의 창조주를 믿나이다. 또한 한 분이신 주 예수 그리스도, 하느님의 외아들 영원으로부터 성부에게서 나신 분을 믿나이다. 하느님에게서 나신 하느님, 빛에서 나신 빛 참 하느님에게서 나신 참 하느님으로서, 창조되지 않고 나시어 성부와 한 본체로서 만물을 창조하셨음을 믿나이다. 성자께서는 저희 인간을 위하여, 저희 구원을 위하여
하늘에서 내려오셨음을 믿나이다. (밑줄 부분에서 모두 고개를 깊이 숙인다.) 또한 성령으로 인하여 동정 마리아에게서 육신을 취하시어 사람이 되셨음을 믿나이다. 본시오 빌라도 통치 아래서 저희를 위하여 십자가에 못박혀 수난하고 묻히셨으며 성서 말씀대로 사흗날에 부활하시어 하늘에 올라 성부 오른편에 앉아 계심을 믿나이다. 그분께서는 산 이와 죽은 이를 심판하러 영광 속에 다시 오시리니 그분의 나라는 끝이 없으리이다. 또한 주님이시며 생명을 주시는 성령을 믿나이다. 성령께서는 성부와 성자에게서 발하시고 성부와 성자와 더불어 영광과 흠숭을 받으시며 예언자들을 통하여 말씀하셨나이다. 하나이고 거룩하고 보편되며 사도로부터 이어오는 교회를 믿나이다. 죄를 씻는 유일한 세례를 믿으며 죽은 이들의 부활과 내세의 삶을 기다리나이다. 아멘.

APOSTLES' CREED:

I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, his only Son, our Lord. He was conceived by the power of the Holy Spirit and born of the Virgin Mary. He suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day he rose again. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of the Father. He will come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

 

사제 : 전능하신 천주 성부
신자 : 천지의 창조주를 저는 믿나이다. 그 외아들 우리 주 예수 그리스도님 (밑줄 부분에서 모두 고개를 깊이 숙인다.) 성령으로 인하여 동정 마리아께 잉태되어 나시고 본시오 빌라도 통치 아래서 고난을 받으시고 십자가에 못박혀 돌아가시고 묻히셨으며 저승에 가시어 사흗날에 죽은 이들 가운데서 부활하시고 하늘에 올라 전능하신 천주 성부 오른편에 앉으시며 그리로부터 산 이와 죽은이를 심판하러 오시리라 믿나이다. 성령을 믿으며 거룩하고 보편된 교회와 모든 성인의 통공을 믿으며 죄의 용서와 육신의 부활을 믿으며 영원한 삶을 믿나이다. 아멘.

 

General Intercessions / Prayer of the Faithful :보편 지향 기도

All : Lord, hear our prayer.[or a similar response, repeated after each petition]

신자 : 주님, 저희의 기도를 들어 주소서.


[sit] <앉는다>

 

LITURGY OF THE EUCHARIST 성찬 전례

 

Presentation of the Gifts / Preparation of the Altar:예물 준비 기도

Priest : Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this bread to offer, which earth has given and human hands have made. It will become for us the bread of life.

All : Blessed be God for ever.

Priest : Blessed are you, Lord, God of all creation. Through your goodness we have this wine to offer, fruit of the vine and work of human hands. It will become our spiritual drink.

All : Blessed be God for ever.

[If there is no singing during the presentation of the gifts, the priest may say the preceding prayers aloud, and the people may respond. But if a presentation song is being sung, the priest recites these prayers inaudibly, and the people's response is omitted. Then, after the priest has washed his hands and the music is finished, he invites the people to join in prayer:]

사제 : 온 누리의 주 하느님, 찬미 받으소서. 주님의 너그러우신 은혜로 저희가 땅을 일구어 얻은 이 빵을 주님께 바치오니, 생명의 양식이 되게 하소서.
신자 : 하느님, 길이 찬미 받으소서.
사제 : 온 누리의 주 하느님, 찬미 받으소서. 주님의 너그러우신 은혜로 저희가 포도를 가꾸어 얻은 이 술을 주님께 바치오니, 구원의 음료가 되게 하소서.
신자 : 하느님, 길이 찬미 받으소서.

 

[stand] <선다>

Prayer over the Gifts: 예물기도

Priest : Pray, my brothers and sisters, that our sacrifice may be acceptable to God, the almighty Father.

All : May the Lord accept the sacrifice at your hands, for the praise and glory of his name, for our good, and the good of all his Church.

All : Amen.

사제 : 형제 여러분, 우리가 바치는 이 제사를 전능하신 하느님 아버지께서 기꺼이 받아 주시도록 기도합시다.
신자 : 사제의 손으로 바치는 이제사가 주님의 이름에는 찬미와 영광이 되고 저희와 온 교회에는 도움이 되게 하소서
신자 : 아멘.

 

Eucharistic Prayer : 감사기도

 

Preface Dialogue: 감사송

Priest : The Lord be with you.

All : And also with you.

Priest : Lift up your hearts.

All : We lift them up to the Lord.

Priest : Let us give thanks to the Lord, our God.

All : It is right to give him thanks and praise.

사제 : 주님께서 여러분과 함께.
신자 : 또한 사제와 함께.
사제 : 마음을 드높이.
신자 : 주님께 올립니다.
사제 : 우리 주 하느님께 감사합시다.
신자 : 마땅하고 옳은 일입니다.


 

Holy, Holy (Sanctus): 거룩하시도다

All : Holy, holy, holy Lord, God of power and might, Heaven and earth are full of your glory. Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

신자 : 거룩하시도다! 거룩하시도다! 거룩하시도다! 온누리의 주 하느님! 하늘과 땅에 가득 찬 그 영광!
높은 데서 호산나! 주님의 이름으로 오시는 분, 찬미받으소서. 높은 데서 호산나!

[kneel] 무릎을 꿇는다

 

Memorial Acclamation:

Priest : Let us proclaim the mystery of faith: † 신앙의 신비여!

All :

A - Christ has died, Christ is risen, Christ will come again.

주님께서 오실 때까지, 주님의 죽음을 전하며 부활을 선포하나이다.
B - Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory.

C - When we eat this bread and drink this cup, we proclaim your death, Lord Jesus, until you come in glory.

주님께서 오실 때까지, 이 빵을 먹고 이 잔을 마실 적마다, 주님의 죽음을 전하나이다.
D - Lord, by your cross and resurrection, you have set us free. You are the Savior of the World.

십자가와 부활로 저희를 구원하신 주님, 길이 영광 받으소서.


 

Doxology and Great Amen: 마침 영광송

Priest : Through him, with him, and in him, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, almighty Father, for ever and ever.

All : Amen! [may be sung more than once]

사제 : 그리스도를 통하여, 그리스도와 함께, 그리스도 안에서,
성령으로 하나 되어, 전능하신 천주 성부, 모든 영예와 영광을 영원히 받으소서.
신자 : 아멘

 

[stand] <선다>

 

COMMUNION RITE 영성체 예식

 

Lord's Prayer : 주님의 기도

Priest : Let us pray with confidence to the Father in the words our Savior gave us.

(or Jesus taught us to call God our Father, and so we have the courage to say)

(or Let us ask our Father to forgive our sins and to bring us to forgive those who sin against us.)

(or Let us pray for the coming of the kingdom as Jesus taught us.)

사제 : 하느님의 자녀 되어, 구세주의 분부대로 삼가 아뢰오니,

All : Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

신자 : 하 늘에 계신 우리 아버지, 아버지의 이름이 거룩히 빛나시며, 아버지의 나라가 오시며, 아버지의 뜻이 하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소서! 오늘 저희에게 일용할 양식을 주시고 저희에게 잘못한 이를 저희가 용서하오니 저희 죄를 용서하시고, 저희를 유혹에 빠지지 않게 하시고, 악에서 구하소서.

Priest : Deliver us, Lord, from every evil, and grant us peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our Savior, Jesus Christ.

All : For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever.


사제 : 주님, 저희를 모든 악에서 구하시고, 한평생 평화롭게 하소서. 주님의 자비로 저희를 언제나 죄에서 구원하시고, 모든 시련에서 보호하시어, 복된 희망을 품고 구세주 예수 그리스도의 재림을 기다리게 하소서.
신자 : 주님께 나라와 권능과 영광 영원히 있나이다.

Sign of Peace : 평화 예식

Priest : Lord Jesus Christ, you said to your apostles: I leave you peace, my peace I give you. Look not on our sins, but on the faith of your Church, and grant us the peace and unity of your kingdom where you live for ever and ever.

All : Amen.

Priest : The Peace of the Lord be with you always.

All : And also with you.

Priest : Let us offer each other a sign of peace.

 

사제 : 주 예수 그리스도님, 일찍이 사도들에게 말씀하시기를 “너희에게 평화를 두고 가며 내 평화를 주노라.” 하셨으니, 저희 죄를 헤아리지 마시고 교회의 믿음을 보시어, 주님의 뜻대로 교회를 평화롭게 하시고 하나 되게 하소서. 주님께서는 영원히 살아 계시며 다스리시나이다.
신자 : 아멘.
사제 : 주님의 평화가 항상 여러분과 함께.
신자 : 또한 사제와 함께.
Priest : 평화의 인사를 나누십시오.

Breaking of the Bread : 나눔

All : Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world: have mercy on us. Lamb of God, you take away the sins of the world: grant us peace.

신자 : 하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님,
   자비를 베푸소서.
   하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님,
   자비를 베푸소서.
   하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 주님,
   평화를 주소서.

[kneel] 무릎을 꿇는다

 

[This text may be sung or recited, and may be repeated several more times until the breaking of bread and the preparation of the communion vessels is finished; but the last phrase is always "Grant us peace."]

 

Communion : 영성체

Priest : This is the Lamb of God who takes away the sins of the world. Happy are those who are called to his supper.

All : Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word and I shall be healed.

사제 : 하느님의 어린양, 세상의 죄를 없애시는 분이시니, 이 성찬에 초대받은 이는 복되도다.
신자 : 주님, 제 안에 주님을 모시기에 합당치 않사오나
한 말씀만 하소서. 제가 곧 나으리이다.

Communion Minister: The body of Christ.

Communicant: Amen.

사제 : 그리스도의 몸.

신자 : 아멘.

[sit] <앉는다>

 

[stand] <선다>

Prayer after Communion: 영성체 후 기도

Priest : Let us pray.

All : Amen.

Priest : 기도합시다. ……비나이다. <또는> ……다스리시나이다.
신자 : 아멘.

 

CONCLUDING RITE   마침예식

 

[stand] <선다>

 

Greeting:

Priest : The Lord be with you.

All : And also with you.

사제 : 주님께서 여러분과 함께.
신자 : 또한 사제와 함께.

 

Blessing:

Option A: Simple Form

Priest : May almighty God bless you, the Father, and the Son, and the Holy Spirit.

All : Amen.

사제 : 전능하신 천주 성부와 ╋ 성자와 성령께서는 여기 모인 모든 이에게 강복하소서.
신자 : 아멘.

 

Dismissal: 파견

Priest : Go in the peace of Christ.

(or The Mass is ended, go in peace.)

(or Go in peace to love and serve the Lord.)

All : Thanks be to God!

 

Priest : 주님과 함께 가서 복음을 전합시다.(주님과 함께 가서 복음을 실천합시다., 가서 그리스도의 평화를 나눕시다., 미사가 끝났으니 가서 복음을 전합시다., 주님을 찬미합시다.)
신자 : 하느님 감사합니다.

by -레- | 2008/08/31 14:00 | Chicago story! | 트랙백 | 덧글(0)


< 이전페이지 다음페이지 >